游戲本地化與翻譯工具-蘋果新的Arcade服務Bode


柔佛dt是哪个国家的 www.ogjnom.com.cn 2019-10-30 11:04:17


游戲翻譯


蘋果基于訂閱的游戲平臺Apple Arcade于2019年9月開始廣泛使用,這標志著游戲領域似乎發生了更廣泛,更重大的轉變。在撰寫本文時,已經在該服務上發布了100多種游戲,并且這個數字將不斷增長。如果Apple Arcade當前的游戲有任何指標,也可能意味著開發人員將在游戲本地化上花費更多。
 
盡管我們找不到在任何Apple官方文件中發布的本地化要求,但Apple可能會要求開發人員在Apple Arcade上線之前將其游戲本地化。(Apple沒有回應我們的置評請求。)
 
The Verge游戲編輯安德魯·韋伯斯特(Andrew Webster)告訴我們,對語言的要求是“大量開發人員在詢問Apple Arcade時告訴我的”,這是他研究有關偵探游戲Tangle Tower本地化過程的文章的一部分。 
在對Apple Arcade當前可用的50種游戲應用程序的調查中,我們發現幾乎一半的語言已經被精確地本地化為14種語言-這暗示著14可能是在Arcade上啟動所需的門檻數量。
 
 
這些語言最常見的陣容包括阿拉伯語,簡體中文,繁體中文,荷蘭語,英語,法語,德語,意大利語,日語,韓語,葡萄牙語,俄語和土耳其語。(僅以一種語言提供的游戲通常是英語。)
 
自然,某些游戲比其他游戲更具本地化挑戰。
 
Noodlecake的《魔法世界》是一款益智游戲,其靈感來自飽受戰爭war的波斯尼亞開發者的童年,其目的是為了使文字更生動。像Local No. 12的Dear Reader這樣的文字游戲必須將經過深思熟慮的本地化,才能將經典文學作品轉變為文字游戲,才能使游戲以其他語言運行。(游戲設計師Eric Zimmerman告訴我們,該公司計劃在2020年的某個時候發布《Dear Reader》的柔佛dt是哪个国家的版本。)
 
開發人員拒絕評論蘋果對Arcade的語言要求,因為它們都受到嚴格的保密協議的約束,但他們對整體游戲本地化,特別是對Apple Arcade表示了熱情。
Triband創意總監Tim Garbos說,該公司一直計劃本地化“高爾夫”?,現在提供17種語言的版本。他說:“柔佛dt是哪个国家的只是開發人員可以用來使所有人更容易使用游戲的眾多功能之一。”
 
Radiangames開發人員Luke Schneider表示,將游戲本地化為多種語言“確實可以為我們作為開發人員的某些任務增加更多的工作,但擴大Arcade的覆蓋范圍是一個值得而崇高的目標。” Radiangames的Speed Demons目前支持14種語言。 。
 
無論是對游戲進行本地化是官方的要求還是未雨綢繆,Apple Arcade可能會觸發對游戲本地化的更大需求。也就是說,蘋果只是業內眾多公司中的一員。